Location:
Durham, United Kingdom
Program Type:
Full Degree
Degree Level:
Master
Specialty:
Languages

Program Overview

Program Description:

The School of Modern Languages and Cultures (MLAC) houses a vibrant community of researchers, teachers and students. It aims to foster a world-class student experience in all its disciplines, with some 50 full-time teaching staff (including 20 dedicated language specialists). Its research community, which is organised in interdisciplinary groups (Literature, History, Theory; Translation, Linguistics, Pedagogy; Visual and Performance Studies; Culture and Difference), is also home to some 70 postgraduate students.

Translating has always been at the centre of every human experience: be it for political confrontation or collaboration, for medical advancement, for economical exchanges, for legal disputes, or for literary and cultural influences. The MA in Translation Studies at Durham prepares candidates to work as translators between English and Chinese, French, German, Italian, Russian, and Spanish in addition to supporting those interested in pursuing a research career in Translation Studies.
It is calculated that 1% of the European Union budget – billions of Euros – is spent on linguistic services, a considerable slice of which goes to translation services. In UK, both the Home Office and the Foreign Office offer career opportunities to qualified translators. In Europe and world-wide, translation stands both as a defence of cultural identity as well as the vehicle for cultural transmission and pacific collaboration between different cultures.
 
This programme allows the students to choose between a theoretical pathway or a practical pathway; both options include translation practice and professional accreditation, if the required level is achieved. Students can train in translating from and into two foreign languages (students wishing to engage with translation from and into three languages should consult the Course Director). The modules available engage

International Requirements:
Students whose first language is not English are expected to achieve a minimum IELTS score of 7.0. The Written component must reach at least a 6.5 mark. TOEFL (paper based) 600 with 4.5 in the Test of Written English (TWE); TOEFL (computer based) 250 with an essay rating of 4.5. If you have professional experience of translating and no certification of language knowledge, on 15 March at 12:00 GMT a text of 250 words will be available to translate into your native language. You must submit the text by 15 March 14:00 GMT online.